
第一世噶玛巴教言集1KM13བདེ་མཆོག་གི་གཏོར་མའི་ཆོ་ག་བཞུགས་སོ། །
1-2-151a
༄༅། །བདེ་མཆོག་གི་གཏོར་མའི་ཆོ་ག་བཞུགས་སོ། །
༄༅། །བདེ་མཆོག་གི་གཏོར་མའི་ཆོ་ག་བཞུགས་སོ། །གུ་རུ་ན་མོ། དང་པོར་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ལ་རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་ཡི་དམ་དུ་བསྐྱེད། གཏོར་མ་མི་དམིགས་པའི་ངང་ལས། ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུ་ལྟ་བུ། དེའི་སྟེང་དུ་རཾ་ལས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར། དེའི་སྟེང་དུ་ཀཾ་གསུམ་གྱུར་པ་ལས། མི་མགོ་རློན་པ་གསུམ་སྒྱེད་པུའི་ཚུལ་དུ་བསམ། དེའི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་ཐོད་པ་བསམ། དེའི་དབུས་སུ་བི་ལས་དྲི་ཆེན༑ ཤར་དུ་མུ་ལས་དྲི་ཆུ། ལྷོར་ར་ལས་རཀྟ། ནུབ་ཏུ་ཤུ་ལས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས། བྱང་དུ་མ་ལས་གླད་པ། ཤར་ལྷོར་གོ་ལས་བ་ལང་གི་ཤ །ལྷོ་ནུབ་ཏུ་ཀུ་ལས་ཁྱིའི་ཤ །ནུབ་བྱང་དུ་དྷ་ལས་རྟའི་ཤ །བྱང་ཤར་དུ་ཧ་ལས་གླང་པོ་ཆེའི་ཤ །དབུས་སུ་ན་ལས་མིའི་ཤ །དེ་ནས་ཐོད་པའི་དབུས་ཀྱི་ནམ་མཁའ་ལ་ཨོཾ། དེའི་སྟེང་དུ་ཨཱཿ དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་བསམ། ཧཱུྃ་ཞེས་བརྗོད་པས། རླུང་གི་མེ་སྦར། མེས་ཐོད་པ་དྲོས་པ་ལས་ནང་གི་རྫས་ཁོལ་བར་བསམ། དེ་ནས་ཨོཾ་ལྷུང་བས་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་བསམ། ཨཱཿ ལྷུང་བས་ཟག་མེད་ཀྱི་བདུད་རྩིར་བསམ། ཧཱུྃ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་གཅིག་བསམ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་ཏེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། རྡོ་རྗེའི་སྦུ་གུར་ཐིམ། རྡོ་རྗེས་དཀྲུགས་པས་རྡོ་རྗེ་ཡང་ཞུ་བར་བསྒོམ། དེ་ནས་ཡང་། ཨོཾ་ཨཱ༔ཧཱུྃ་ཉི་ཤུ་
1-2-151b
རྩ་གཅིག་བརྗོད་ལ། ཟག་མེད་ཀྱི་བདུད་རྩི་ཆེན་པོར་བསམས་ཏེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ། །དེ་ནས་མཛུབ་མོ་མདུད་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱས། ཨེ་ཨ་ར་ལླི་ཧོ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནི། ས་མ་ཡ་ཧོཿ ས་མ་ཡ་སྟྭཾ༑ དྲྀ་ཤྱ་ཧོཿ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞེས་པའི་སྔགས་ལན་གསུམ་མམ་ལྔའི་བར་དུ་བརྗོད་པས། མགྲོན་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས་ལ། དེ་ནས་སྐད་ཅིག་ལས་སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་ཏེ། བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གྱུར་པར་བསམ། ས་བླ་ས་འོག་ས་སྟེང་གི་སྐྱེ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བདེ་མཆོག་དུ་གྱུར་ནས། དེ་རྣམས་ཀྱི་ལྕེ་ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་སྦུ་གུ་ཅན་དུ་གྱུར། གཏོར་མ་ཐམས་ཅད་འཐུང་བར་བསམ་ལ། རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་ཁ་ཕྱེ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ་འབུལ་བ་ནི། ཨོཾ་ཧྲི་ཧ་ཧ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་སརྦ་ཡཀྵ། རཀྵ་ས། བྷཱུ་ཏ། པྲེ་ཏ། པི་ཤཱ་ཙ། ཨུཥྨ་ར། ཨ་པ་སྨ་ར། ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནྱཱ་ད་ཡ། ཨི་དམ་བ་ལིཾ། གྲྀ་ཧནྟུ། ས་མ་ཡ་རཀྵནྟུ། མཱ་མ་སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪནྟུ། ཡ་ཐཻ་བཾ། ཡ་ཐཻཥྚཾ། བྷུཉྫ་ཐཱ། པཱི་ཝ་ཐཱ། ཛཱིཾ་གྷྲ་ཐཱ། མ་ཏི་ཀྲ་མ་ཐཱ། མ་མ་སརྦ་ཀརྠཱ་ཡ་སད་སུ་ཁཾ་བི་ཤུདྡྷེ་ས་ཧ་ཡི་ཀཱ་བྷ་ཝནྟུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བསྟོད་པ་བྱ་བ་ནི། ཡེ་ཤེས་སྟོང་པ་བདེ་བའི་འཁོར་ལོ་ནི། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཡང་དག་རོལ་པ་ཡིས། །ཡང་དག་ཏིང་འཛིན་ཡང་དག་ལྡན། །དཔལ་ལྡན་སྡོམ་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །མགོན་
1-2-152a
༄༅། །པོ་ལ་ནི་ཡང་དག་འཁྱུད། །ཞལ་གཅིག་ཁ་དོག་ཆེར་ལྡན་པ། །བདེ་བའི་རང་བཞིན་ཐོད་ཁྲག་འཛིན། །རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་ན་གནས། །ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་ནི་ལེགས་པར་བརྒྱན། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞལ་དང་འདྲ་བ། །མཁའ་འགྲོ་ལ་སོགས་བདག་ཕྱག་འཚལ། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་ན་གནས། །གཡོན་པ་ལ་སོགས་རོ་སྟེང་གནས། །གྲི་གུག་དང་ནི་ཐོད་ཁྲག་འཛིན༑ ༑ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་ནི་རྣམ་པར་སྦྱོར། །སྤྱན་གསུམ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ཡི། །ཡང་དག་བདེ་བའི་ཐུགས་ལྡན་པའི། །དཀར་དམར་ནག་མོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

德美措玛仪轨
第一世噶玛巴教言集1KM13 德美措玛仪轨
1-2-151a
德美措玛仪轨
德美措玛仪轨。敬礼上师。首先发起菩提心，刹那间观想自己为本尊。供品从无所缘的境界中，从"杨"字变成如弓形的风轮，其上从"让"字变成火轮，其上从三个"康"字变成三个湿润的人头骷髅，呈三脚架状排列。其上从"阿"字变成颅器。其中央从"比"字变成大便，东方从"姆"字变成小便，南方从"热"字变成血，西方从"修"字变成菩提心，北方从"玛"字变成脑髓，东南方从"果"字变成牛肉，西南方从"库"字变成狗肉，西北方从"达"字变成马肉，东北方从"哈"字变成象肉，中央从"那"字变成人肉。然后，在颅器中央的虚空中观想"嗡"字，其上观想"啊"字，其上观想"吽"字。念诵"吽"字时，风吹起火，火加热颅器，令其中物质沸腾。之后"嗡"字落入，观想变成甘露大海洋；"啊"字落入，观想变成无漏甘露；"吽"字变成一个标记着"吽"字的金刚杵。从中放射光芒，迎请一切如来心间的智慧甘露，融入金刚管中。金刚杵搅拌后，观想金刚杵也融化。然后念诵二十一遍
1-2-151b
"嗡啊吽"，观想成为无漏大甘露并加持。然后以名为"姆杜嘉"（结印）的手印，念诵"诶阿热里霍，杂吽榜霍，班杂达吉尼，萨玛雅霍，萨玛雅当，智雅霍，嗡啊吽"咒语三至五遍，迎请所有宾客。之后刹那间从心间的"吽"字放射光芒，观想变成喜金刚五尊坛城。地上、地下、地面上的一切众生也变成喜金刚，他们的舌头从"吽"字变成金刚管，观想他们饮用一切供品。结金刚合掌开口手印进行供养："嗡啥哈哈吽吽啪，嗡卡卡卡嘻卡嘻萨尔瓦雅夏，热夏萨，部塔，贝塔，毗夏查，乌修玛热，阿帕斯玛热，达卡达吉尼亚达雅，伊当巴林，格哈努，萨玛雅热康图，玛玛萨尔瓦悉地迷扎燕图，雅塔额榜，雅塔额斯当，布扎塔，毗瓦塔，紫格热塔，玛提克热玛塔，玛玛萨尔瓦卡塔雅萨德苏康毗修德萨哈伊卡巴万图吽吽啪"。然后进行赞颂："智慧空性乐轮，大乐真实游戏，真实三摩地具足，我礼敬具德三昧耶。
1-2-152a
拥抱真实怙主，一面具大色相，乐性持颅血器，我礼敬金刚亥母。居于日轮之上，以五印严饰，与薄伽梵面相同，我礼敬空行母等。居于日轮之上，左等处安坐尸体，持弯刀与颅血器，以五印相应。三眼具俱生，真实乐心具足，白红黑空行众，礼敬身语意。"


 །ཡང་དག་ལས་ལ་འཚོ་བ་དང་། །ཡང་དག་རྩོལ་བ་ཡང་དག་དྲན། །སྒོ་སྐྱོང་བ་ནི་བཞི་པོ་ལ། །ཞབས་ཏོག་ཕྱིར་ན་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །པདྨ་ཉི་མ་རོ་སྟེང་གནས། །ཡིད་འཕྲོག་མཛེས་པའི་གཟུགས་གཉིས་འཛིན། །ཡང་དག་སྤོང་བའི་ངོ་བོ་ཉིད། །མཚམས་མ་བཞི་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །ཞེས་བརྗོད་དོ། །བཟོད་པར་གསོལ་བ་ནི། བདག་བློ་འཁྲུལ་པས་ཏིང་འཛིན་ཆོ་ག་ལས་ཉམས་དང་། །མཆོད་དང་གཏོར་མ་དམན་ཞིང་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་འཁྲུལ་པ་དང་། །བརྩོན་པ་དམན་ཞིང་སེམས་ནི་དངོས་པོ་མ་ལགས་གང་སྐྱེས་པ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་གྱིས་བཟོད་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །བསྔོ་བ་ནི། མི་མཆོག་གང་ཞིག་
1-2-152b
ཀུན་སྤྱོད་པ། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་དག་བདག །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ས་ཐོབ་ཅིང་། །རིགས་སྐྱེས་ཆོས་ལྡན་རྒྱལ་པོར་འགྱུར། །ཇི་ལྟར་བསགས་པའི་སྡིག་པ་སྤངས། །བག་ཆགས་ཀུན་ཟད་མཚན་མ་ཡིན༑ ༑གང་ཚེ་འདི་ནི་རྟག་བསྒོམས་པས། །དཔའ་བོ་འདོད་པའི་དབང་ཕྱུག་ཤོག །དེ་ནས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བཟླས་སོ། །སྨོན་ལམ་ནི། བདག་གི་དུས་གསུམ་དགེ་བ་ཡིས། །རྒྱལ་བ་མཆོད་པས་མཉེས་གྱུར་ཅིག །དམ་ཆོས་སྲུང་མ་བསྐོང་གྱུར་ཅིག །ཕ་མ་ལ་སོགས་འགྲོ་དྲུག་རྣམས། །ཚད་མེད་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །བཅོམ་ལྡན་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་ཤོག །ཧེ་རུ་ཀའི་གཏོར་མའི་ཆོ་ག་རྫོགས་སོ།། །།


目录
བདེ་མཆོག་གི་གཏོར་མའི་ཆོ་ག་བཞུགས་སོ།

直译
真正的生活方式，真正的精进真正的念，
守护四门，
为了侍奉而礼敬赞颂。
莲花日轮尸体上安住，持有迷人美丽双形，
以真正断除为本性，
我向四方隅母礼敬。
请求宽恕：
因我心迷乱而偏离三摩地仪轨，
供品和朵玛不足，咒语和手印有误，
精进不足，心生非如实之物，
祈请一切智者宽恕加持。
回向：
凡是最殊胜的人
1-2-152b
行为，我清净一切罪恶，
愿获得如来之地位，
成为具法的种姓王。
断除所积一切罪，
习气皆尽为相，
何时恒常修持此，
愿成勇士欲自在。
然后诵念百字明咒。愿文：
以我三时所积善，
愿以供养悦诸佛，
愿能召集护正法，
父母等六道众生，
接受此无量朵玛，
愿证薄伽梵果位。
黑鲁嘎朵玛仪轨终。
目录
德美措玛仪轨


 །

这是一个藏文标点符号，称为"协德"（shad），相当于汉语的句号或顿号。在藏文中，它表示句子或段落的结束。在简体中文中直译为"。"或"，"，具体取决于语境。
如果您需要我翻译更多的藏文内容，请提供完整的文本。


